小松鼠嚇了一跳,有了魔法眼鏡後,這世界看起來完全不一樣了

顯示具有 通俗文化 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 通俗文化 標籤的文章。 顯示所有文章

2013年6月24日 星期一

ㄈㄈ尺正夯

 男人對 CCR 的恩怨情仇不是一天兩天的事情,我老爸年輕的時候,就做過拿石頭丟路上散步的 CCR 情侶這種熱血愛國的事情。
不過還在用 LKK 這種詞的 LKK 可能不太了解這些新詞,所以下面做個解釋整理。

  • CAR: Cross Automobile Romance 的簡寫,以前叫做車震。少數人當成 Cross Age Romance,但現在通常用 Cross Generation Romance。
  • CBR: Cross Brotherhood Romance 的簡寫,超越兄弟情誼的羅曼史。可視為甲甲或 BL的通稱。
  • CCR: Cross Culture Romance 的簡寫,有些人堅持稱為 ㄈㄈ尺(因為平常沒有其他機會展現過人的機智與知識)。
  • CDR: Cross Dimension Romance 的簡寫。通常是指二次元及三次元之間的戀情。由於跨次元通訊技術相當困難,所以通常是單方向。
  • CER: Cross Evolution Romance 的簡寫。Ex: 新聞
當然 CFR - CZR 也都有,不過由上面的舉例,相信大家應該都能舉一反三。
由於 PTT 上只有 CAR 和 CCR 有板,顯然不公,所以常常引起其他族群嫉妒與攻擊。

2012年3月1日 星期四

IU You & I 與 Doctor Who 河流之歌


2011年3月28日 星期一

讀九把刀小說


之前沒有讀過九把刀的作品,這一陣子從他早期的作品慢慢讀過來。最先看的是都市恐怖病系列的前幾篇。讀完倒是挺意外的,因為出奇的平淡。我的意思不是說不好,比起太多不必要的修辭,我還比較喜歡平淡順暢的文字。只是本來猜想暢銷作家的作品該是高潮迭起、華麗非凡吧?但卻是相當的平實幻想文,讓我聯想到李家同的小說。雖然因為世代的差異,用詞有所不同,但是整個故事的流動線條倒是挺類似的。從兩人都有一點自戀的人格特質、都常出驚人之語、對正義的都有高調的執著來看,文氣脈動相似這點,似乎也不是無跡可尋。
以下是個別作品的感想。
  • 語言: 一個單純的幻想展開,故事性不強。讓我聯想到以前看過一篇漫畫,故事是關於其他人都變成昆蟲。也想到狂人日記,同樣是個人面對瘋狂社會規則的不妥協。
  • 恐懼炸彈:語言的續集。故事性較語言為佳,創意也可。可惜後半結尾收不起來。蝴蝶與獨臂人的設定挺浪漫的。敘事方面,文筆不錯,但是筆力似乎還不夠撐起感情方面描寫。
  • 大哥大:題材還不錯,但發揮的不怎麼樣。
  • 陰莖:故事不怎麼樣。描述情境的功力很不錯。
  • 冰箱:這篇算是這幾部小說以來的最佳作。文筆構思佳,情節有層次。
  • 異夢:流暢有趣的故事。但是伏筆埋太多,謎底太明顯,卻又刻意賣弄,讓人覺得「搞半天,原來你就是想說這個,弄得神秘兮兮的,好像什麼大秘密一樣。」
  • 功夫:也是有趣的故事。讓我聯想到飛俠阿達。說故事的功力相當強,謎底尚可。可惜雖然血流成河,但我沒有被感動到。我覺得情感方面描寫不夠,但網路上看到很多人有被感動到。
  • 狼嚎:算是有趣的故事。感情描寫為此系列最佳。
  • 影子:小品幻想,非常有趣的幻想。
都市恐怖的大魔王 Dr. Hydra 的催眠設定這回事,我懷疑受到松岡圭祐的催眠、綠猴子、千里眼系列的影響。時間點上也吻合。只不過松岡圭祐的催眠雖說神奇,但畢竟還是有限制的。都市恐怖病的催眠,幾乎就跟魔法無異了。
接下來我看的兩篇是打噴嚏和少林寺第八銅人
  • 少林寺第八銅人:前半本是非常好看的武俠。感情描述方面也還可以,不輸狼嚎。後半本雖然沒那麼讓人驚艷了,但至少還挺完整的。雖然如前所述,人與人之間感情互動的部份,其實描述的還可以,但作者的強項,是對於個人內心情緒的描寫。特別是主角在少林寺的時期。守銅人關一段,爽度很夠。整個少林寺的設定真是妙。概念上應該受到周星馳食神的影響,把學院的概念延伸。風格方面,讓我聯想到郭箏的武俠作品,也是我相當喜歡的。本作強調的英雄這回事,其實在主角和張三丰身上,實在看不出來。就連丐幫幫主趙大明似乎也不過好逞豪鬥勇之輩,豪邁有餘,英雄不足。反而是少林的老和尚們,才是英雄的榜樣。主要魔王不殺變成壞人的描寫似乎也過於扁平。
  • 打噴嚏:關鍵句:當巧合夠多,超過臨界量時,就變成命運了。然後用這個概念來描寫專屬天使。感情的描述的份量其實不比銅人與狼嚎少,筆法也不差。雖然也有武俠題材,但與銅人不同的是,重點在於愛情。主角的人生目的就在於求得心心姊姊的關注與愛,最後為了這個理念,奉獻犧牲了。看起來應該很感人吧?但我沒被感動到。想要有人愛你,得先要有個「你」。想要為人奉獻犧牲自己,得先要有個自己。主角唯一的特質「呆呆笨笨什麼都不怕」,但上了拳擊台上,卻又三心二意的往台下尋找心心。想要變勇敢,唯一的理由也是因為心心說過「喜歡勇敢的男生」。主角的確是心心的專屬天使,但太純太沒個性了,完全像是玻璃雕塑出來的。
少林第八銅人可以是前面列出的作品中,最佳的一部。以武俠的角度來說,未必勝過,如龍虎山水寨、找死拳法等類似篇幅的小說,但也不會輸太多。九把刀真正的佳作,也許應該是殺手系列。
  • 殺手,鷹 :殺手的入門。淡淡的感情小品。
  • 殺手,G :入門第二步。
  • 殺手,吉思美:人物描述的不錯。
  • 殺手,歐陽盆栽:開頭雖說是有點黑色喜劇老梗,但後面發揮的不錯。    
  • 殺手,角:荊軻的故事,這篇比較普通。   
  • 殺手,月:這幾篇水準都很平均。        
  • 殺手,九十九:傑作!結合時事,絕佳的黑色幽默。
  • 殺手,流離尋岸的花 : 這是第一篇讓我留眼淚的九把刀故事。
  • 殺手,貓胎人:作者擅長的人物描寫。
  • 殺手,無與倫比的自由:起初的轉折有點突兀。但是後來漸入佳境,慢慢累積人物個性的變化與深度,有層次。做後的轉折,增加了人物的深度。
  • 精準的失控:應該不算殺手系列,不過依照閱讀的順序,放在這裡。是還不錯的小說。雖說其中的巧合、關聯性似乎還可以多加一些。
殺手系列部部有關聯。九把刀擅長個人的描述,特別是個人面對瘋狂、卻又似乎亂中有序的社會的無力與挫折。所有的人物幾乎都是如此。作者試圖幫角色用各種奇想的方式尋找出路(或死路)。他擅長描述這種過程中,角色內心的轉折。就每個故事來看,角色的內心的掙扎多餘與人的互動。但這些單獨的個體,在殺手系列卻藕斷絲連的組成了一個世界。

這個構思並不新, 某種意義上來說,很像白先勇的台北人系列,甚至可以上追到刺客列傳。刺客列傳雖然不算是小說,但司馬遷也是在表達人們面對不可抵擋的荒謬亂世時,可以有的一種態度,一種不畏強暴,置生死於度外的態度。 他描述的刺客,各有不同的目的、理由、方法,但正是因為不同,才能刻劃出相同。
金庸原本也有類似的企劃,要寫三十三劍客圖,但最後只有越女劍。古龍也有七武器,過世前還有「大武俠時代」,想以短篇湊出一個武俠世界,但只寫完獵鷹、賭局就過世了。
作者從語言開始,就想寫各式各樣的個人面對瘋狂社會的故事。但到了殺手系列,技巧上才真正成熟到足以達成這個企圖。
總之,九把刀的寫作功力也許不是無懈可擊,但持續再成熟中,而且懂得技巧性的補強弱點。硬要挑剔的話,也許就是小說內涵、深度,稍嫌薄弱吧。但內涵或者深度這些東西,並不是一定要有的東西,也不是我評斷小說的最重要標準。



補充:
後來讀的幾本:
  • 在甘比亞釣水鬼的男人 :因為一開始就強烈懷疑結尾梗,所以在興趣缺缺的看了一小部份後,直接翻到最後證實猜測。然後中間翻過大致瀏覽一下。
  • 月老:看了開頭後,沒什麼興趣。後面草草翻過
  • 殺手,價值連城的幸運:看了開頭,大致上的設定,就猜到了一點也不意外的結尾梗,但還是從頭看到尾。也談不上失望,只是覺得如果濃縮篇幅,可能更精彩。
  • 拚命去死:接近 Stephen King 類型與風格的小說,很好看。
  • 獵命師系列:臥底還不錯。 第一集、第二集開始也大致看了一下,還可以,但是沒有引起太多興趣。
補充:
樓下房客: 讀到轉折點,感覺還挺像既晴的「請把門鎖好」,果然後面作者有提到受到既晴的影響。整體來說算是有趣,人物互動緊湊。 不過結尾遜於「請把門鎖好」,因為韻味不夠。

2008年2月1日 星期五

Mardi Gras 珠珠嘉年華 (下)

Trick or Treat
Mardis Gras 要珠珠靠的是親和感,萬聖節的「不給糖就搗蛋」又是另外一回事。雖然同樣能從小培養小孩要東西的能力,但焦點顯然放在另外一種面向。
有趣的是這個習俗主要是在英語國家流行,如美國、英國等等,是一種巧合嗎?
聖誕節的禮物又是要東西能力的第三種面向,因為理論上,小朋友要乖,聖誕老人才會把好的禮物給他。
所以綜合三者,小孩學會了用社會的秘密 Protocol、學會了不給糖就搗蛋、學會了表現好才有收穫這三件事,在節慶活動中潛移默化出小朋友全方位取得社會資源的能力。

Or Maybe Not
沒錯,理論上是乖的小朋友才能在聖誕節拿到禮物,但這是「理論上」。實際上,能夠拿到好的禮物的是有錢人的小朋友。這裡隱含的邏輯變成是,有錢的小孩比較乖,有錢有地位的小孩才是好小孩。
仔細想想, Mardi gras 拿到的珠珠和聖誕禮物的不同點在於,珠珠是幾乎沒有金錢價值的,很純粹的只是一種計分工具,很純粹的是一場遊戲,爭取虛榮的遊戲。而聖誕禮物是有很殘酷的金錢價值的。萬聖節的糖果,雖然不像是聖誕禮物那麼貴重,但至少是能夠吃的。
這裡告訴我們,表面上我們要用拿珠珠的方式,用社會上的協定,巧取福利、名聲、地位,但是一旦天黑,碰到真的可以吃的東西時,那就別管什麼吃相了,恐嚇豪奪就行了。
傳統上聖誕禮物的獲得方式「乖」,可以用來平衡另外兩項,但在資本社會的影響下微妙的改變了。現在的聖誕節只是再度肯定了前兩項巧取豪奪能力的意義,因為誰管你去年做了什麼,禮物好不好才代表乖不乖。

我們難道沒有嗎
我們社會裡還是有很多場合有類似搶珠珠的練習遊戲,比方看球賽的時候搶贈品,參觀展覽的時候搶贈品(以前變魔術幫忙展覽宣傳時,體會贈品真的是吸引人潮的利器)。
但這和 Mardi Gras 的搶珠珠又不太一樣,因為發贈品的人通常只有一兩個特定人,而 Mardi Gras 和萬聖節要多東西的精髓在於向為數不少的不特定人要求東西(但又不是乞討)。因為重點是,你將來是要向整個社會要東西。
我們文化中可以比擬的,就是過年的紅包習俗,但培養出來的「要東西」方式,以及「要東西」的對象就不太一樣了。
所以說,不同文化節慶活動,給小孩的暗示不一樣,訓練出來的人格特質,當然就會不一樣。

2008年1月29日 星期二

Mardi Gras 珠珠嘉年華 (上)


很多人對於 Mardi Gras 和珠珠(Beads)的第一印象是 Girls Gone Wild 的 Flesh for Beads。其實 Mardi Gras 和珠珠的意義比這個要深遠的多。
簡介
Mardi Gras 是法文 Fat Tuesday的意思,是嘉年華會的最後一天。沒錯,和巴西里約熱內盧的那個是同一個節慶,從聖誕節後第十二天(一月六日)一直到復活節前四十六天。除了里約熱內盧外,紐澳良、威尼斯的 Mardi Gras 慶典也很盛大。詳細可以參考 Wikipedia 的描述。
在 Mardi Gras 的花車遊行時,有一個習俗是花車上的人會向群眾丟出珠珠的習俗,這個習俗從哪裡來的,有多久了,我不清楚,不過在美國還挺風行的。 Flesh for Beads 只是關於這個習俗的一部分而已。
我認為這個花車向人群丟出珠珠的習俗,相當有趣,影響可能比表面上看來的要大。這個習俗其實背後有很大的教育意義。
為何搶珠珠
搶珠珠的人,有小朋友,也有大人。也許小朋友會更為重視這些珠珠,但各種年齡層的人都有。珠珠其實並不貴,沒有太多金錢上的價值,大家之所以會去搶,一部份是有趣,一部份是虛榮。而有趣的背後,其實也還是虛榮當作動力,就像是下棋、賭博、打球,要是沒有輸贏,畢竟就比較沒勁。我用虛榮這個詞,沒有不好的意思,而這個虛榮,其實沒有那麼「虛」。
你如果能夠拿到越多珠珠,就代表你很行,是一種榮譽。而這個所謂的很行,不是像打球或者下棋那樣,代表你身手矯健、思慮清晰,而是代表著一種「對於人的能力」的肯定。
什麼意思呢?雖然丟珠珠的人,本來就打算要把珠珠送出去, All beads must go,要來個清倉大贈送。問題是路上人這麼多,這些珠珠他要送給誰?

要求的能力
身為群眾之一,這時你要達到的任務是無中生有,在沒有任何實質回報的情形下,你要讓他願意把珠珠給你,或至少願意在你面前把珠珠丟出去。
眼明手快、思慮清晰對於搶到珠珠是有幫助的,你的守備範圍比較大,選擇好的地段,都有助於你的收穫,但是關鍵是提出要求的能力,請別人幫忙的能力。
最基本的一點是,你要清楚的表達你的訴求,最低要求是,你要讓別人知道「你要珠珠」,至少要讓他看到你,看到你伸手。
但光是這點是不夠的,因為滿街的人都在表達這個要求。在這之上,就是八仙過海各顯神通的時候了。

別人為什麼要幫你
這時,你要問自己,如果在花車上的人是你,你會不會把珠珠丟給群眾中的自己?
你要讓車上的人最容易看到你,所以你要佔據顯眼的位置,手和身體要動,因為活動的物體容易被注意到,比「背景」容易一點。發出一點聲音也沒有壞處。
再來就是要掌握你的「優點」,你是可愛的小朋友?還是漂亮美眉?你的笑容讓人很感覺很親切嗎?這裡有些能力是可以練習培養,可以放大的,但是有一部分就很現實了。但即使先天條件不如人,那也要盡量培養讓人第一眼就感覺親切的感覺。
除了給人直接的親切感之外,你也可以問問自己可以給對方些什麼?拿來當作交換?也許用有實際價值的東西就失去意義了,但是熱情的歡呼尖叫總可以吧。
死纏爛打也許也是一招,主動而明確的伸手去要,總之要給對方一個理由,任何一個理由,讓他把珠珠給你。

以上都不重要
以上的「招數」不是重點,重點是總之,在這個丟珠珠的習俗裡面,小朋友、青少年學習到了「向別人要求」的能力,求人的能力。或者更明白的說,是「搶奪社會資源」的能力。
這個能力的關鍵在於一個不可言喻的眼神,在於時機,不是我能用文字說清楚的。只有在實戰中能磨練。
大部分的社會資源和機會,是掌握在別人手上的,升遷的機會、生意的機會都是。當上面的職位有空缺的時候,別人為什麼要給你?你要給丟珠珠的人一個給你理由。
在搶珠珠的「遊戲」中,小孩鍛鍊到了這種能力。即使沒有鍛鍊到,至少也讓他們趁早瞭解到現實,找到妥協的辦法。

2008年1月15日 星期二

八仙跳海 你一拳 我一腳

王世堅的這次跳海事件,成為這幾天最熱門的新聞。很不幸的,我們又看到了集體暴力的事件。
脫掉情緒上的因素,很清楚的,這個所謂的「承諾」,只是一件小事情,根本算不上誠信問題。
我相信這些嘲弄的人之中,不少都說過或聽過:「阿扁的話能聽,大便都能吃了」這樣的話,你絕對不會因為阿扁說了某句中肯的話,要求這些人吃大便或者責問他們為什麼不去以王世堅標準追打那些名嘴。
即使你要認真追究王世堅的跳海承諾,給他一個月,或者至少一個星期、三天的時間,如果那時候他還沒跳,再來追打也不遲。
在媒體施行集體暴力,逼人太甚的情形下,王世堅企圖用他的王氏幽默回應(曾包圍 TVBS、黃道吉日等等),媒體又再度抓著他的「黃道吉日」一詞挖苦。
好吧,也許你會說,王世堅是有理由讓人討厭的。他鬧過很多有爭議的新聞。先不論他現在的公眾形象是否是被媒體塑造出來的,就像他自己提到的,當初中天記者被群眾攻擊時,他的確有挺身保護,這是有畫面有新聞的。
王世堅就像任何一個人一樣,他也是有好的一面,有壞的一面。你要嘲弄他,就應該針對他做錯的事情去著手。既然王世堅那麼差勁,應該很容易找到他更值得批判的行為吧?
單單就八仙跳海事件來說,嘲弄王世堅的行為,與青少年隨意毆打外勞、校園霸凌事件的本質無異。
看到這裡,也許你多多少少也同意,八仙跳海事件做的有點過頭,但同時你也會認為,你不像媒體或其他人那樣,你只是小小的嘲弄他,只有「適度」的嘲諷他,完全是合理的教訓。你會說,即使他不是罪大惡極,但畢竟還是說了大話吧,稍微挖苦嘲笑他,也只是剛好而已吧!
但所謂的群體暴力,就是每個人一拳、一腳,或者冷言冷語,個別來看,每個人都只是小小的、適度的、在合理範圍的懲罰「犯錯者」,但最後加總在一起,力量卻是很巨大的。
每個人也都看到最後的群體暴力結果,但每個人也都認為自己所要負擔的責任很小、或者根本不是自己的責任。
類似,但是效果相反的現象是,有時媒體會報導某些值得同情的不幸事件,然後許多人都會舉手之勞的捐一點錢,最後聚集的金錢數量往往大得可怕,遠遠超過當初預計的金額。暴力也是一樣,只是比較無形。
不同的是,每個捐錢的人都會自認多少有一點「貢獻」。
更值得注意的是,這個事件是從網路開始,傳統媒體才跟進。網路是很方便的互動媒體,由於某種程度的匿名性、間接性,是群眾暴力的絕佳平台。

還原跳海「承諾」當時場景:

我想,王世堅的意思很清楚,他不是用跳海來挑釁,說對手弱,剛好相反,他是說對手強,自己是最後一道防線,是用跳海在表示自己責任重大。
這就像是馬英九的「當你是人」被扭曲成「不是人」一樣,斷章取義,脫離情境。

延伸閱讀:
自由電子報 - 八仙過海我跳海 王世堅「玩笑話啦」
觀感:跳海事件之落井下石對嗎?
[Chitekim Blog]王世堅會跳海嗎??
69: 跳海事件的關鍵字
看!!!王世堅擇期兌現跳海承諾-票選跳海地點
看!!!票選王世堅要去哪跳海?
王世堅跳海 Vs. USB電暖坐墊
Takol Living Here - [多想一分鐘,你可以不用跳海]
69: 王世堅大家等著你跳海喔 ~ ^_
王大大,你什麼時候要跳海?
王世堅棄政 擇期兌現跳海承諾-Yahoo!奇摩新聞
廢業青年日記: [Twitter] 王世堅之夜
王世堅棄政 擇期兌現跳海承諾-Yahoo!奇摩新聞
自由電子報 - 國民黨若全上 王世堅要跳海 (自由時報,人家中天都解讀成「王世堅絲毫不敢大意」,你偏偏要說「王世堅對自己的選情信心滿滿,揚言如果國民黨在北市八仙過海,他就去跳海。」,這不是借刀殺人嗎?)

2008年1月10日 星期四

M型憤怒,現在才怒會不會太晚了點

這篇M型你個大頭!還有一些其他類似的文章,都在批鬥現在濫用、亂用「M型社會」這個詞的現象。
我絕對同意「M型社會」是個濫用詞,甚至我對「藍媒陰謀論」採取某種保留的態度,而且相信其中多多少少有人為的操作。
問題是,被濫用的詞實在太多太多了,光挑一個出來批,實在沒什麼意思,我們多列幾個現在或者過去被濫用的詞出來。

台灣之光:因為普遍黑暗才需要光吧(我前面也有文章討論到這個,不過重點不是這個詞被濫用)
愛台灣:只是把以前的「國」換成「台灣」而已。因為沒有人知道愛台灣到底是什麼,所以需要不斷舉例「這就是愛台灣啦」,才能彼此溝通。
比例原則:一堆人開口閉口比例原則,但是沒幾個人知道比例原則是怎麼個比例法的。
無限上綱:無限有那麼容易嗎?
:這個比較像是口頭禪,一堆人沒人問話,就在那裡對來對去。大概是受到新聞或者談話節目影響吧,因為新聞裡面的記者,常常會聽到一些觀眾聽不到的問句。
偽議題:其實我只知道偽命題 Pseudo-Proposition 是什麼,一般人所謂的偽議題大概比較像是「假設性的議題」、「別有目的的議題」、「炒出來的話題」。
邏輯、哲學、科學、電磁波、量子、場、能量、常態分佈、套套邏輯......:太多了,列不完,有幾個誤用的歷史之久,可能辭典都把誤用法放進去了。
老梗:只有老,沒有梗。橋段、構想、創意、理念、典故、意義,全部變成「梗」了。梗差不多就等於「東西」。梗這個字包涵範圍太廣,所以幾乎沒有意義了。於是「老梗」就只剩下老傳達出意涵。
奈米、全球化、藍海、樂活、極簡、低調奢華、混搭:老梗了。
:最近突然在媒體上流行起來了,反正原來是 Hot的,現在就是夯。
當下:現在、時下、當時全部變成當下了。
動作:好像前一陣子還挺常看到的,完全是個贅詞。例:王小明當下一整個正在進食吃飯這個動作...... 對。

其實這些濫用語,就像美國年輕人愛說 like一樣,外人聽起來很刺耳,但是對他們來說,代表著一種歸屬感、同一國的認同感。台灣也很多網路用語。腦殘、Orz都算是,這兩個也都有新聞。 Orz 就不用說了,上星期新聞有法官判決年輕人網路公然侮辱,只因為腦殘這兩個字。
其實「M型社會」這個詞也是一樣,他指代表著一個流行文化上的歸屬感,不管你喜不喜歡,這是一個自然的社會現象,你用大家流行的詞,容易產生認同感、產生共鳴。即使那些用這個詞的人知道這個詞被誤用、濫用(雖然大多數的情形下,我懷疑這點),他絕對也有足夠的理由來利用這個流行詞來快速和讀者產生共鳴、吸引讀者注意。
我很小的時候就怒過了,那時因為楚留香流行「輕功」這個詞,也流行「愛現」這個詞,我發現同學常常用這個些流行詞,但是每個人用的意思和場合都不完全相同,他們只是用而已,就像憋四和大頭蛋那樣,聽到某些詞就會呵呵笑,卻不見得真的在意詞的意義(那時真的很小)。我是到很後來才知道那些詞的意義從來就不是重點。所以雖然當時我也是試著在一些安全的場合下,有意使用這些流行詞,但卻保持了很長時間的疑惑、以及一段時間的憤怒(怒他們怎麼不知道意義就敢使用)。其實根本沒什麼好怒的,「詞的意義就是它在語言遊戲中的用法」
重點從來就不是詞的意義,而是歸屬感,而是再次確認我們可以信賴他人,確認他人是同一國的。這點除了自如同猩猩一樣的社群意識外(象徵著戰與不戰的差別),在現在社會中更加強了他的意義。
現在的社會很大,你很容易碰到陌生人,你更需要一些東西來說服自己,讓你能夠相信別人,相信別人跟你遵守同樣的道德規範、同樣的價值觀。語言是一項,他代表著你和他生活在相似的環境下、看相同的電視。甚至就連日期也是一樣。一月一日有什麼特別的?但是因為大家都覺得他特別,所以他就特別了。所以越是現代的社會,越需要跨年活動,這能讓大家有那麼一點理由相信,還有數十萬、數百萬的人,至少和我有一點點共同點,相信同一套法則,有類似的信念,遵守相同的遊戲規則。所以過節的氣氛是快樂的,中秋節、端午節、聖誕節都一樣
舉個聖誕節的例子最明顯。如果你在都是基督教的國家,像是美國好了,表面上,當然大家尊重你有不同的宗教信仰,尊重你過 Hanukkah 或其他節日而不過聖誕節,官方說法要說 Happy Holiday才政治正確,但是感恩節一過,大家都開始聖誕布置,裝飾屋子。你當然可以不這麼做,但是你會變成社區裡的怪人。也許你可以承受這一點。但是你的小孩在學校時,其他同學都高興的分享聖誕節收到哪些禮物,他們要怎麼做呢?這不是宗教信仰的問題,而是你上不上道的問題。
情人節也是一樣,他背後的商業陰謀論不是問題,因為大家都知道,只是不關心。問題是你上不上道。

2007年11月22日 星期四

混搭,遜! 撒尿牛丸,酷!

混搭這個名詞,現在常常是兩種英文的翻譯,一個是 Mix & Match,一個是 Mashup。
在設計風格、服裝等方面,一般指的是前者,網路應用則大多是說後者。少部份人,也會把音樂上面的 Mashup 翻成混搭音樂。
事實上,根據 Wikipedia, Masup 在網路上的用法,源自音樂的用法。我不清楚真的在玩音樂的人,是不是會用混搭這個詞來稱 Mashup。
但我們把混搭這個詞拆開來看,「混」和「搭」,其實就是Mix 和 Match 兩個字。反之 Mashup 比較近於攪碎磨爛混和的意思。
我個人主觀的印象也是先聽到混搭這個詞用在時尚流行方面在先,然後我才知道網路方面 Mashup(應該比絕大多數的人要早不少),然後才發現有人把他翻成混搭。但是音樂方面如果有人先把 Mashup 翻成混搭雖也不無可能,而且也很傳神,但是歌舞界的慣例似乎翻譯都是音譯(嘻哈、爵士、放客、雷鬼)為主,字面意譯為輔(藍調,搖滾、鄉村),少有這種跳開原術語的翻譯。
總之,如果沒有其他的證據,我大致上相信現在中文把 Mashup 翻譯成混搭,是先從大眾媒體的得到這個詞之後,在自行套在 Mashup 上面。
事實上,連中文 Wikipedia 都這樣翻,我一直覺得中文 Wikipedia 的管理和政策很糟糕,傾向不用英文做條目名稱的態度,很容易造成一些草率亂翻的名詞變成半正式的譯名。
Mix and Match 這個詞很常用,雖說時尚流行界翻成混搭風,但其實這個詞在英文中還算常用。事實上,就連很多關於網路的英文文章也會用到這個詞。畢竟用 Mix and Match 來描述現在很多 Web 2.0 的設計也很貼切。這些文章裡面也常常用到 Mashup 這個詞(比方)。
兩個都翻混搭,到時候你要怎麼翻譯?
難道 Mashup 翻成混搭,然後 Mix and Match翻成 混合與搭配嗎?
所以別再混搭混搭了,Mashup 就 Mashup。要用中文就用沿用網路文化的慣例,用比較通俗的翻譯「撒尿牛丸」,風格還比較對。Mashup 是什麼?不就是磨爛之後摻在一起做撒尿牛丸嗎?
典型的 Mashup 不就是 google map + Flickr 或 Yahoo Map + Yahoo Local 這類?
Google 強還是 Yahoo 強? 爭什麼爭,滲在一起做撒尿牛丸啊~笨蛋!!!!!
如果還你還不相信,那麼有影片有真相。上面的影片是混搭( Mix and Match),下面這段是撒尿牛丸(Mashup):

撒尿牛丸酷多了吧?

2007年10月17日 星期三

Snowclone 老梗句型

兩個月前,突然想找找看在 slashdot 看到很多次的 "I, For One, Welcome Our Newest XXX Overlord" 句型典故出自何處,查了一下,發現他出自於 The Simpsons。身為 The Simpsons 迷,我當然知道這幕出自何處,只是我原來以為 The Simpsons 也是引用其他的典故。
The Simpsons 對通俗文化的影響力很大,並不讓人意外,比方常常被引用的甜甜圈宇宙模型,一些 The Simpsons 自創的字被收入字典。比較有趣的是我學到了一個冷知識,這一類的造樣造句的東西有個專有名字,叫做 Snowclone。
Snowclone 這個詞出自 Language Log weblog,算是這方面很有名的網站。之所以有個 snow 這個詞,是因為 snowclone 的代表性句型就是「如果雪在愛斯基摩語有N 種叫法,那麼 X 在 Y 中就有幾個叫法。」 裡面的未知數當然可以任意代入,所以 Snowclone 的定義就是公式化老句型的舊瓶新酒用法。換新一點的詞彙來形容也挺貼切的,就是老梗句型
其實實際上呢,沒有一個真正被叫做愛斯基摩語的東西,所以那句典型的老梗句型其實也只是個句型。
當然老梗這個詞也是被扭曲誤用的詞,其實是老哏,根據字典的解釋,哏是滑稽有趣的是,也有一些逗哏、捧哏、有哏之類的詞彙。老哏之意當然也就很明顯了。不過現在大家「老梗」基本上除了老笑點,還做老橋段、老故事、老把戲,基本上只有老這意思。比方老梗文其實就是內容很老的意思而已。用英文來說,老梗其實和 cliché 是一樣的意思。所以用來形容 snowclone 很貼切。
英文常見的 snowclone 還有
  • Have X, will travel. (Original: Have Gun — Will Travel, the title of old US TV western, or the vaudeville phrase "have tux, will travel"[6])
  • X or bust. (Original: "Oregon or Bust!" on the side of covered wagons in the Old West.)
  • To X, or not to X? (Original: "To be, or not to be" from Hamlet)
  • How I learned to stop X and love the Y. (Original: "How I learned to stop worrying and love the bomb," subtitle to Dr. Strangelove.)
  • X is the new Y.
其實當然還很多,可以從 google snowclone 或 wikipedia 的 snowclone 出發,找到很多,我就不列了。發現原來很多本來覺得還挺有趣的東西,自己代換一下還自覺得有創意,原來已經是老梗 cliché 了。
這種東西老歸老,但是其實也是有一點自我解嘲或者 meta-joke 的精神在裡面。使用者本身有時也意識到這是老梗句型,但是短短的一句話也包含著小眾文化同儕惺惺相惜的惡搞感,又帶點喚回集體美好回憶的剎那永恆感,可以說是老梗恆久遠,一句永流傳。
事實上,我們也有很多老梗句型,以 ptt 流行語來說,下面幾句多少可以算是:
  • 你有受過XX的專業訓練嗎?/你有受過專業的XX訓練嗎? (例句 )
  • 拜託不要,我對xx過敏 (例句)
  • 先承認你是xxx吧 (例句)
  • 自從XX以後,頭腦就靈光了許多,每次考試都得一百分呢 (例句)
  • 我有一批XX好便宜的,要的話就打名片上的電話
  • 摸摸你的XX 這樣oo嗎?
  • 這不是XXX這不是XXX這不是XXX~~~
  • XX是什麼?? 可以吃嗎?? (例句)
  • OO,XX,傻傻分不清楚 (例句)
  • 天天XXX,我有健康的XX (例句)
  • 我論xxx的可能性 (例句)
  • 記得xx時感動的眼淚。 (例句)
  • 身為一個XX 有XXXX是很合理的。 (例句)
  • 以下是xxx的YY名單。
  • xx是韓國發明的/xxx是韓國人。 (例句)
  • 每個人心中都有XXXXX。 (例句)
  • 保安~可以讓人家這樣x了又xx了又x嗎!? (例句)
其實還挺不少的。
最近流行的可能是「笨蛋,問題在XX」 (例句)
另外一種流行用法,剛好相反,是把任何句子的某些詞都換成另一個詞,最典型的就是把「中」換成「台」,像台肯、陳致台。也許可以稱為 co-snowclone 吧?